Zehntausend Gründe

Moderner Lobpreis „at its best“ …

Der Autor Matt Redman erhielt für den Song „10,000 Reasons – Bless the Lord“ die Platin-Schallplatte und zwei Grammy Awards (2013, „Beste Darbietung Gospel/Christliche Popmusik“ und „Bester Song der christlichen Popmusik“).

Original-Musik und Text („10,000 Reasons – Bless the Lord“): Jonas Myrin & Matt Redman
Deutsche Übersetzung: David Hanheiser & David Schnitter

In Deutsch auf YouTube hören:

In Englisch auf YouTube hören (gesungen vom Autor Matt Redman):

Auf Spotify hören:

  1. Deutsch gesungen von Anni Barth
  2. Live Deutsch gesungen von Juri Friesen
  3. Noch eine recht schöne deutsche Version
  4. Englisch gesungen von Matt Redman
  5. Englisch gesungen von Cornerstone Next Generation
  6. Englisch und sehr schön a cappella gesungen

Deutscher Songtext:

(Refrain:)
Komm und lobe den HERRN,
Meine Seele, sing,
Bete den König an!
Sing wie niemals zuvor
Nur für IHN
Und bete den König an!

1. Ein neuer Tag und ein neuer Morgen
Und wieder bring ich DIR mein Lob,
Was auch vor mir liegt, und was immer auch geschehen mag –
Lass mich noch singen wenn der Abend kommt!

(Refrain)

2. DU liebst so sehr und vergiebst geduldig,
Schenkst Gnade, Trost und Barmherzigkeit.
Von DEINER Güte will ich immer singen –
Zehntausend Gründe gibst DU mir dafür!

(Refrain)

3. Und wenn am Ende die Kräfte schwinden,
Wenn meine Zeit dann gekommen ist
Wird meine Seele DICH weiter preisen,
Zehntausend Jahre und in Ewigkeit!

(Refrain)

Englischer Songtext:

(Refrain:)
Bless the Lord, O my soul
O my soul
Worship His holy name
Sing like never before
O my soul
I’ll worship Your holy name

1. The sun comes up, it’s a new day dawning
It’s time to sing Your song again
Whatever may pass, and whatever lies before me
Let me be singing when the evening comes.

(Refrain)

2. You’re rich in love, and You’re slow to anger
Your name is great, and Your heart is kind
For all Your goodness I will keep on singing
Ten thousand reasons for my heart to find.

(Refrain)

3. And on that day when my strength is failing
The end draws near and my time has come
Still my soul will sing Your praise unending
Ten thousand years and then forevermore.

(Refrain)

“Meine engen Grenzen” (EG 600 EKiR)

Im Abendmahlsgottesdienst am diesjährigen Gründonnerstag sangen wir das schöne Lied “Meine engen Grenzen”.

EG 600 (EKiR)
Meine engen Grenzen
Text: Eugen Eckert 1981
Melodie: Winfried Heurich 1981

Video

Text

1. Meine engen Grenzen,
meine kurze Sicht
bringe ich vor dich.
Wandle sie in Weite – Herr, erbarme dich.
Wandle sie in Weite – Herr, erbarme dich.

2. Meine ganze Ohnmacht,
was mich beugt und lähmt
bringe ich vor dich.
Wandle sie in Stärke – Herr, erbarme dich.
Wandle sie in Stärke – Herr, erbarme dich.

3. Mein verlornes Zutraun,
meine Ängstlichkeit
bringe ich vor dich.
Wandle sie in Wärme – Herr, erbarme dich.
Wandle sie in Wärme – Herr, erbarme dich.

4. Meine tiefe Sehnsucht
nach Geborgenheit
bringe ich vor dich.
Wandle sie in Heimat – Herr, erbarme dich.
Wandle sie in Heimat – Herr, erbarme dich.

Glaubenslied „Wir glauben: Gott ist in der Welt“

Wir glauben: Gott ist in der Welt
Text: Gerhard Bauer (1928-1986)
Melodie (EG 184 „Wir glauben Gott im hochsten Thron“): Christian Lahusen (1886-1975)

YouTube

Text:

1. Wir glauben: Gott ist in der Welt,
der Leben gibt und Treue hält.
Gott fügt das All und trägt die Zeit,
Erbarmen bis in Ewigkeit.

2. Wir glauben: Gott hat ihn erwählt,
den Juden Jesus für die Welt.
Der schrie am Kreuz nach seinem Gott,
der sich verbirgt in Not und Tod.

3. Wir glauben: Gottes Schöpfermacht
hat Leben neu ans Licht gebracht,
denn alles, was der Glaube sieht,
spricht seine Sprache, singt sein Lied.

4. Wir glauben: Gott wirkt durch den Geist.
Was Jesu Taufe und verheißt:
Umkehr aus der verwirkten Zeit
und Trachten nach Gerechtigkeit.

5. Wir glauben: Gott ruft durch die Schrift,
das Wort, das unser Leben trifft.
Das Abendmahl mit Brot und Wein
lädt Hungrige zur Hoffnung ein.

6. Wenn unser Leben Antwort gibt
darauf, dass Gott die Welt geliebt,
wächst Gottes Volk in dieser Zeit,
Erbarmen bis in Ewigkeit.

Amen.

Meditativer Taizé-Gesang: “Il n’est pas de plus grand amour”

taize

Komponist: Taizé

* * * * *

Text, französisch:

|: Il n’est pas de plus grand amour
que de donner sa vie pour ceux qu’on aime. :|

Video | Bei Spotify hören

* * * * *

Übersetzung:

|: Es gibt keine größere Liebe
als sein Leben zu geben für die, die man liebt. :|

* * * * *

Taizé-Liederheft

„Ich singe dir mit Herz und Mund“ (EG 324)

Am heutigen Sonntag „Kantate“ sangen wir das schöne Lob- und Danklied „Ich singe dir mit Herz und Mund“. Der Liedtext ist von Paul Gerhardt.

EG 324
Ich singe dir mit Herz und Mund

Text: Paul Gerhardt 1653
Melodie: Johann Crüger 1653

YouTube | Spotify

Text

1. Ich singe dir mit Herz und Mund,
Herr, meines Herzens Lust;
ich sing und mach auf Erden kund,
was mir von dir bewusst.

2. Ich weiß, dass du der Brunn der Gnad
und ewge Quelle bist,
daraus uns allen früh und spat
viel Heil und Gutes fließt.

3. Was sind wir doch? Was haben wir
auf dieser ganzen Erd,
das uns, o Vater, nicht von dir
allein gegeben werd?

4. Wer hat das schöne Himmelszelt
hoch über uns gesetzt?
Wer ist es, der uns unser Feld
mit Tau und Regen netzt?

5. Wer wärmet uns in Kält und Frost?
Wer schützt uns vor dem Wind?
Wer macht es, daß man Öl und Most
zu seinen Zeiten find’t?

6. Wer gibt uns Leben und Geblüt?
Wer hält mit seiner Hand
den güldnen, werten, edlen Fried
in unserm Vaterland?

7. Ach Herr, mein Gott, das kommt von dir,
du, du musst alles tun,
du hältst die Wach an unsrer Tür
und lässt uns sicher ruhn.

8. Du nährest uns von Jahr zu Jahr,
bleibst immer fromm und treu
und stehst uns, wenn wir in Gefahr
geraten, treulich bei.

9. Du strafst uns Sünder mit Geduld
und schlägst nicht allzusehr,
ja endlich nimmst du unsre Schuld
und wirfst sie in das Meer.

10. Wenn unser Herze seufzt und schreit,
wirst du gar leicht erweicht
und gibst uns, was uns hoch erfreut
und dir zur Ehr gereicht.

11. Du zählst, wie oft ein Christe wein
und was sein Kummer sei;
kein Zähr- und Tränlein ist so klein,
du hebst und legst es bei.

12. Du füllst des Lebens Mangel aus
mit dem, was ewig steht,
und führst uns in des Himmels Haus,
wenn uns die Erd entgeht.

13. Wohlauf, mein Herze, sing und spring
und habe guten Mut!
Dein Gott, der Ursprung aller Ding,
ist selbst und bleibt dein Gut.

14. Er ist dein Schatz, dein Erb und Teil,
dein Glanz und Freudenlicht,
dein Schirm und Schild, dein Hilf und Heil,
schafft Rat und lässt dich nicht.

15. Was kränkst du dich in deinem Sinn
und grämst dich Tag und Nacht?
Nimm deine Sorg und wirf sie hin
auf den, der dich gemacht.

16. Hat er dich nicht von Jugend auf
versorget und ernährt?
Wie manches schweren Unglücks Lauf
hat er zurückgekehrt!

17. Er hat noch niemals was versehn
in seinem Regiment,
nein, was er tut und lässt geschehn,
das nimmt ein gutes End.

18. Ei nun, so lass ihn ferner tun
und red ihm nicht darein,
so wirst du hier im Frieden ruhn
und ewig fröhlich sein.

„Holz auf Jesu Schulter“ (EG 97)

Zum heutigen Karfreitag:

EG 57
Holz auf Jesu Schulter

Text: Jürgen Henkys 1977, nach dem niederländischen „Met de boom des levens“ von Willem Barnard 1963
Melodie: Ignace de Sutter 1964

YouTube | Spotify (als schöne Jazz-Interpretation)

Text

1. Holz auf Jesu Schulter,
von der Welt verflucht,
ward zum Baum des Lebens
und bringt gute Frucht.
(Refrain:)
Kyrie eleison,
sieh wohin wir gehn.
Ruf uns aus den Toten,
lass uns auferstehn.

2. Wollen wir Gott bitten,
dass auf unsrer Fahrt
Friede unsre Herzen
und die Welt bewahrt.
(Refrain)

3. Denn die Erde klagt uns
an bei Tag und Nacht.
Doch der Himmel sagt uns:
Alles ist vollbracht!
(Refrain)

4. Wollen wir Gott loben,
leben aus dem Licht.
Streng ist seine Güte,
gnädig sein Gericht.
(Refrain)

5. Denn die Erde jagt uns
auf den Abgrund zu.
Doch der Himmel fragt uns:
Warum zweifelst du?
(Refrain)

6. Hart auf deiner Schulter,
lag das Kreuz, o Herr,
ward zum Baum des Lebens,
ist von Früchten schwer.
(Refrain)

Meditativer Taizé-Gesang: “Per crucem” / “Durch das Kreuz” (Kanon)

taize

Komponist: Jacques Berthier

* * * * *

Text, lateinisch:

|: Per crucem et passionem tuam –
Libera nos Domine, libera nos Domine, libera nos Domine, Domine. :|

Video | Bei Spotify hören

* * * * *

Text, deutsch:

|: Durch das Kreuz und deine Leidenschaft –
Erlöse uns, o Herr, erlöse uns, o Herr, erlöse uns, o Herr, o Herr. :|

* * * * *

Taizé-Liederheft

Meditativer Taizé-Gesang: “Adoramus Te Christe” / “Christus, wir beten Dich an”

taize

Komponist: Jacques Berthier

* * * * *

Text, lateinisch:

|: Adoramus te Christe
benedicimus tibi,
quia per crucem tuam
redemisti mundum,
quia per crucem tuam
redemisti mundum. :|

Video | Bei Spotify hören

* * * * *

Text, deutsch:

|: Christus, wir beten dich an
und preisen dich,
denn durch dein Kreuz
hast du die Welt erlöst,
denn durch dein Kreuz
hast du die Welt erlöst. :|

* * * * *

Taizé-LiederheftLied Nr. 20

Meditativer Taizé-Gesang: “Jésus le Christ” / “Christus, dein Licht”

taize

Komponist: Jacques Berthier

* * * * *

Text, französisch:

|: Jésus le Christ,
lumière intérieure,
ne laisse pas mes ténèbres me parler.
Jésus le Christ,
lumière intérieure,
donne-moi d’accueillir ton amour. :|

Video | Bei Spotify hören

* * * * *

Text, deutsch:

|: Christus, dein Licht
verklärt uns’re Schatten,
lasse nicht zu, dass das Dunkel zu uns spricht.
Christus, dein Licht,
erstrahlt auf der Erde
und du sagst uns: Auch ihr seid das Licht. :|

Video

* * * * *

Taizé-LiederheftLied Nr. 9